Перевод "steal away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение steal away (стил эyэй) :
stˈiːl ɐwˈeɪ

стил эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Let's not get excited.
We'II pack up and steal away.
RaouI might spill the beans.
Не будем паниковать!
Упакуем всё и снимемся с якоря! Но отец!
Рауль может выдать сообщников! А, ясно.
Скопировать
A quarrel, but nothing wherefore.
O, God, that men should put an enemy in their mouths to steal away their brains.
That we should, with joy, revel, pleasure and applause transform ourselves into beasts!
Что была ссора, это я помню, но из-за чего - не помню. Боже мой!
И нужно же людям впускать в себя через рот врага, который крадет у них разум!
Подумать только, что мы превращаемся в скотов, да еще любуемся собою, еще ликуем и рукоплещем собственному скотству! Полно, полно!
Скопировать
Must be unhappy.
That mixed quartet I've been trying to steal away from Sol Hurok...
-What happened?
От переживаний.
Этот квартет, который я пытался украсть у Сола Гурока.
- И что?
Скопировать
He makes a claim of matrimony, based on the father's promise, to the fair lady I love, whom this very morn' swore to be my wife!
Rest easy, friend, he cannot steal away your bride.
- The man Rasponi... is dead.
У нас с ним счёты! Намерен он воспользоваться словом отца любимой мной синьоры, которая мне в верности клялась!
О, друг мой, я могу вас успокоить: Ему у вас невесту не отнять.
- Он умер.
Скопировать
But she ate those who didn't as well.
Karaba the Sorceress is angry and I am afraid she will try to steal away our children.
Then I will stay to watch them.
Но она всё равно съела и тех, кто не ходил.
Колдунья Караба не в духе, боюсь, она попытается выкрасть наших детей.
Тогда я останусь присмотреть за ними.
Скопировать
Still down there.
She doesn't mind when you steal away to come see me?
I wasn't coming to see you.
Осталась внизу.
Она не возражает, когда ты ускользаешь от неё, чтобы повидаться со мной?
Я здесь не для встречи с тобой.
Скопировать
Uh, we'll just be a minute.
Uh, isn't that the woman I was supposed to steal away from Falcon?
Well, uh, yes, but since you didn't show up...
Мы на минуту.
Хм, разве это не женщина, которую я должен был украсть у Сокола?
Ну, э, да, но поскольку ты не пришел...
Скопировать
I thought we had a moment.
"Can you steal away an hour, please?"
-You think he saw you in the hall?
Значит, правильно мне показалось, что между нами что-то промелькнуло.
"Не могли бы вы выкроить часок, пожалуйста?"
- Думаешь, он увидел тебя в холле?
Скопировать
Which seems such a shame.
Why should a man with such a low reputation steal away such a lovely bride?
You must despise him.
Позор-то какой.
Как может человек с такой репутацией увести такую завидную невесту?
Должно быть, вы его презираете.
Скопировать
I mean, we didn't even know where Bucharest was, let alone Greece, but that was our grand scheme.
We'd wait for the warm weather, and then... we'd steal away in the middle of the night.
Very romantic.
Хотя мы даже не знали, где находится Бухарест, не говоря уже о Греции, но это была наша мечта.
Мы хотели подождать теплой погоды, а потом... убежали бы посреди ночи.
Очень романтично.
Скопировать
I'm so sorry.
Just one more little steal-away.
Just as long as he gives you back.
Мне так жаль.
Просто еще один маленький побег.
Только если он вернет тебя назад.
Скопировать
♪ saying anything to try ♪
♪ and steal away a heart ♪ Jimmy, Jimmy!
♪ Now you got her ♪
Тыскажешьвсё,чтобыпопытаться иукрастьсердце.
- Джимми! Джимми!
Теперьтызаполучилеё.
Скопировать
He hadn't done enough already?
Something else he's... he's looking to steal away?
I imagine he's interested in what you know... things could hurt him, his criminal enterprises.
Разве он уже не достаточно сотворил?
Есть ещё что-то, что он хочет украсть?
Мне кажется, он хочет узнать, известно ли вам что-то такое, что может навредить его преступной организации.
Скопировать
So the Browns now have 10 minutes on the clock to make a choice.
And if they don't do that in that time, the team picking behind them can then jump up and potentially steal
It's a situation we saw play out in 2003 with the Minnesota Vikings and it happened again in 2011 with the Baltimore Ravens.
Теперь у Браунс есть 10 минут чтобы сделать свой выбор.
И если они не сделают выбор за это время, команда, чей пик следующий, сможет поднятся вверх и, возможно, украсть игрока, которого хотели Браунс.
Эту ситуацию мы уже видели в 2003 году с Миннесота Вайкингс, и это произошло еще раз в сезоне 2011 с Балтимор Рэйвенс.
Скопировать
Sweet Jesus.
So, even if we did steal away and find help, God knows what would await us when we returned.
We?
О, Господи Иисусе...
Даже если мы сбежим и позовем на помощь, одному Богу известно, что ждет нас здесь по возвращении.
"Мы"?
Скопировать
Depression can take away your energy.
It can steal away your time.
SIEBERT: A number of years ago, I had a patient who was having an affair.
Депрессия может лишить вас энергии.
Онможетукрастьвашевремя.
SIEBERT: несколько лет назад, уменябылпациент,которыйбылроман.
Скопировать
You shouldn't have followed me here.
Well, after I saw you steal away from the house, you left me no choice.
Those guys over there work for Jimmy.
Не стоило сюда приходить.
После того, как ты ушел из дома, у меня не было другого выбора.
Эти парни работают на Джимми.
Скопировать
Maybe not completely dead.
You know, even though we didn't get to steal away to the Chesapeake, I'm still glad we had this time
Me too.
Может он не совсем бессердечен.
Знаешь, даже если мы и не улизнули в Чесапик, я рада, что у нас сегодня свидание.
Я тоже.
Скопировать
You know I have to.
To steal away like a thief in the night?
The die is cast.
Ты знаешь, я вынужден
Украсть как вор в ночи?
Жребий брошен
Скопировать
Cousins fighting, complaints about the food, listening to a nephew do Borat for a full hour.
We figured out ways to steal away from time to time, saying we had to pee, had to get ice, had to do
I became known as the guy who could get you things piece of gum, playing cards, some novelty glasses I found in a box marked "crap."
драки между родственниками, недовольство едой, племянник, пародировавший Бората целый час.
Мы выдумывали предлоги, чтобы ненадолго улизнуть. Говорили, что нам нужно в туалет, или взять льда, или сделать одно еврейское дельце в соседней комнате.
Я стал известен как парень, который может достать все, что нужно: жвачку, игральные карты, дешевые очки, которые я нашел в коробке с надписью "хлам".
Скопировать
It says here Douens are masters of deception.
They can steal away even the most protected child.
Why can't I go outside and play?
Здесь говорится, Дуэны являются мастерами обмана.
Они могут украсть даже самого защищенного ребенка.
Почему мне нельзя выйти на улицу поиграть?
Скопировать
Well, it's very rude of him not to greet you after all these years away, unless it's something that we've done.
Apart from trying to steal away his best notes.
I wish you luck with that!
Как грубо с его стороны не поприветствовать тебя после стольких лет, мы ведь не сделали ничего плохого.
Разве что злоупотребляли его вниманием.
Желаю вам удачи!
Скопировать
Had to lie.
We need every minute we can steal away from here to get the cupcake shop ready.
We still have to do the second coat of paint, figure out tables and chairs...
Нам приходится врать
Нам нужна каждая минута которую мы можем украсть отсюда, чтобы магазин кексов был готов
Мы все еще должны нанести второй слой краски, позаботиться о столах и стульях...
Скопировать
What'd she ever do to you?
Besides trying to steal away my three-nippled ex-boyfriend?
You cast yourself as the poor little simply adork-able nice girl.
Что она тебе сделала?
Кроме того, что пыталась увести у меня трехсоскового бывшего парня?
Ты выставляешь себя бедной маленькой придурковатой милашкой.
Скопировать
I want to say, may you never steal, lie or cheat.
But if you must steal, then steal away my sorrows.
And if you must lie, lie with me all the nights of my life.
Я хочу пожелать тебе, чтобы ты никогда не крал, лгал или обманывал.
Но, если ты будешь красть, укради мои печали.
Если ты будешь лгать, лги мне каждую ночь о моей красоте.
Скопировать
Well, well, well, the Teufelspickles with their soccer-Barbie.
Steal away, Mark. Hua!
Give it back!
Ух ты, это адские огурцы и футбольные Барби
- Убирайся, Марк.
- Отдай его!
Скопировать
If everybody gathers here, there will be no one in the market place
Thieves will steal away your goods
I will go to the market and look after them
Коли тут все толкутся, то базарная площадь без присмотра.
Для воришек - раздолье!
Я пойду на базар и послежу за порядком.
Скопировать
I will let you fall in love with that kitty cat,
And then, on some dark, cold night, I will steal away into your home and punch you in the face.
Hey, sue?
Дам тебе в него влюбиться.
А затем, в промозглую тёмную ночь я заберусь к тебе домой и вмажу прямо по твое роже.
Сью?
Скопировать
Hello,team.
Mind if i steal away my chief of staff for a little spin on the dance floor?
She's all yours.
Привет, команда.
Не против, если я украду своего руководителя аппарата, чтобы немного покружиться на танцполе?
Она полностью твоя.
Скопировать
You stupid man!
The angel of the night will steal away your knees and belly, Mara!
I don't give a damn about your curses!
Тупица!
Ангел ночи похитит твои колени и живот, Мара!
Мне наплевать на твои проклятья!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов steal away (стил эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steal away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стил эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение