Перевод "steal away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение steal away (стил эyэй) :
stˈiːl ɐwˈeɪ

стил эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Uh, we'll just be a minute.
Uh, isn't that the woman I was supposed to steal away from Falcon?
Well, uh, yes, but since you didn't show up...
Мы на минуту.
Хм, разве это не женщина, которую я должен был украсть у Сокола?
Ну, э, да, но поскольку ты не пришел...
Скопировать
He makes a claim of matrimony, based on the father's promise, to the fair lady I love, whom this very morn' swore to be my wife!
Rest easy, friend, he cannot steal away your bride.
- The man Rasponi... is dead.
У нас с ним счёты! Намерен он воспользоваться словом отца любимой мной синьоры, которая мне в верности клялась!
О, друг мой, я могу вас успокоить: Ему у вас невесту не отнять.
- Он умер.
Скопировать
Must be unhappy.
That mixed quartet I've been trying to steal away from Sol Hurok...
-What happened?
От переживаний.
Этот квартет, который я пытался украсть у Сола Гурока.
- И что?
Скопировать
Let's not get excited.
We'II pack up and steal away.
RaouI might spill the beans.
Не будем паниковать!
Упакуем всё и снимемся с якоря! Но отец!
Рауль может выдать сообщников! А, ясно.
Скопировать
A quarrel, but nothing wherefore.
O, God, that men should put an enemy in their mouths to steal away their brains.
That we should, with joy, revel, pleasure and applause transform ourselves into beasts!
Что была ссора, это я помню, но из-за чего - не помню. Боже мой!
И нужно же людям впускать в себя через рот врага, который крадет у них разум!
Подумать только, что мы превращаемся в скотов, да еще любуемся собою, еще ликуем и рукоплещем собственному скотству! Полно, полно!
Скопировать
But she ate those who didn't as well.
Karaba the Sorceress is angry and I am afraid she will try to steal away our children.
Then I will stay to watch them.
Но она всё равно съела и тех, кто не ходил.
Колдунья Караба не в духе, боюсь, она попытается выкрасть наших детей.
Тогда я останусь присмотреть за ними.
Скопировать
Still down there.
She doesn't mind when you steal away to come see me?
I wasn't coming to see you.
Осталась внизу.
Она не возражает, когда ты ускользаешь от неё, чтобы повидаться со мной?
Я здесь не для встречи с тобой.
Скопировать
I thought we had a moment.
"Can you steal away an hour, please?"
-You think he saw you in the hall?
Значит, правильно мне показалось, что между нами что-то промелькнуло.
"Не могли бы вы выкроить часок, пожалуйста?"
- Думаешь, он увидел тебя в холле?
Скопировать
But if you must lie, lie in the arms of the one you love.
If you must steal, steal away from bad company.
If you must cheat, cheat death.
Если нужно соврать - ври в объятиях любимого человека.
Хочешь украсть - укради человека из дурной компании.
Хочешь обмануть - обмани смерть.
Скопировать
What your father is saying, Patrick, is that should you win, this revelation. would impair your ability to govern.
To say nothing of how it will steal away the very thunder of a night that you and i have been talking
Then again, of course, that may be your intention.
Твой отец говорит, Патрик, что ты должен выиграть, а эти отношения снизят твою способность управлять.
Стоит говорить, что самая громогласная ночь, о которой мы говорили, о которой так долго мечтали, ускользнет.
Если, конечно, это не является твоим намерением.
Скопировать
I must find out more about this thief.
I have this thing I want someone to steal away from me.
I don't know how I'll ever thank you.
Мне нужно узнать больше об этом воре.
У меня есть кое-что, что я бы хотела, чтобы у меня украли.
Даже не знаю, как вас отблагодарить.
Скопировать
Who would like ice cream?
You even planned to steal away the young man who tried to give to her existence real love and hope.
But this campaign against the psyche of Mlle. Norma Restarick reached its climax so inglorious in the murder of Nanny Seagram.
Кто хочет мороженое?
Вы даже пытались отнять у неё молодого человека, мечтавшего о том, чтобы в её жизни была настоящая любовь... и надежда.
Но апогеем ваших усилий разрушить психику мадемуазель Нормы Рэстрик стало подлое, злодейское убийство няни Оигрэм!
Скопировать
Hello,team.
Mind if i steal away my chief of staff for a little spin on the dance floor?
She's all yours.
Привет, команда.
Не против, если я украду своего руководителя аппарата, чтобы немного покружиться на танцполе?
Она полностью твоя.
Скопировать
If everybody gathers here, there will be no one in the market place
Thieves will steal away your goods
I will go to the market and look after them
Коли тут все толкутся, то базарная площадь без присмотра.
Для воришек - раздолье!
Я пойду на базар и послежу за порядком.
Скопировать
Well, well, well, the Teufelspickles with their soccer-Barbie.
Steal away, Mark. Hua!
Give it back!
Ух ты, это адские огурцы и футбольные Барби
- Убирайся, Марк.
- Отдай его!
Скопировать
You know the person I mistrust the most?
The one I steal away from someone else.
If I betray Peter, you'll never trust me.
Вы знаете, в ком я больше всего сомневаюсь?
В том человеке, которого я переманил от кое-кого.
Если я предам Питера, Вы никогда не будете доверять мне.
Скопировать
Your wife is in the other room.
Well, then we could steal away to my old bedroom.
I kept all my old toys.
Твоя жена в соседней комнате.
Ну, тогда мы можем улизнуть в мою старую комнату.
У меня сохранились все старые игрушки.
Скопировать
I want to say, may you never steal, lie or cheat.
But if you must steal, then steal away my sorrows.
And if you must lie, lie with me all the nights of my life.
Я хочу пожелать тебе, чтобы ты никогда не крал, лгал или обманывал.
Но, если ты будешь красть, укради мои печали.
Если ты будешь лгать, лги мне каждую ночь о моей красоте.
Скопировать
I will let you fall in love with that kitty cat,
And then, on some dark, cold night, I will steal away into your home and punch you in the face.
Hey, sue?
Дам тебе в него влюбиться.
А затем, в промозглую тёмную ночь я заберусь к тебе домой и вмажу прямо по твое роже.
Сью?
Скопировать
I won't do that again.
I won't steal away your tutoring time.
When using factors...
Больше не буду.
Не буду красть твоё драгоценное время.
Раскладывая на множители...
Скопировать
I am Dok Go Jin.
My body is so perfect from head to toe, such that I'm the number one married man whom women want to steal
I also top the ranking for fathers who are helpless towards their daughters.
Я же Токко Чжин.
У меня идеальное тело, так что я самый популярный среди женщин мужчина.
И самый популярный отец, любящий свою дочь.
Скопировать
What'd she ever do to you?
Besides trying to steal away my three-nippled ex-boyfriend?
You cast yourself as the poor little simply adork-able nice girl.
Что она тебе сделала?
Кроме того, что пыталась увести у меня трехсоскового бывшего парня?
Ты выставляешь себя бедной маленькой придурковатой милашкой.
Скопировать
I won't tight with you.
But I won't steal away your life.
Go home.
Я не буду с тобой спорить.
Но и не стану отнимать у тебя жизнь.
Поезжай домой.
Скопировать
He hadn't done enough already?
Something else he's... he's looking to steal away?
I imagine he's interested in what you know... things could hurt him, his criminal enterprises.
Разве он уже не достаточно сотворил?
Есть ещё что-то, что он хочет украсть?
Мне кажется, он хочет узнать, известно ли вам что-то такое, что может навредить его преступной организации.
Скопировать
So the Browns now have 10 minutes on the clock to make a choice.
And if they don't do that in that time, the team picking behind them can then jump up and potentially steal
It's a situation we saw play out in 2003 with the Minnesota Vikings and it happened again in 2011 with the Baltimore Ravens.
Теперь у Браунс есть 10 минут чтобы сделать свой выбор.
И если они не сделают выбор за это время, команда, чей пик следующий, сможет поднятся вверх и, возможно, украсть игрока, которого хотели Браунс.
Эту ситуацию мы уже видели в 2003 году с Миннесота Вайкингс, и это произошло еще раз в сезоне 2011 с Балтимор Рэйвенс.
Скопировать
Well, it's very rude of him not to greet you after all these years away, unless it's something that we've done.
Apart from trying to steal away his best notes.
I wish you luck with that!
Как грубо с его стороны не поприветствовать тебя после стольких лет, мы ведь не сделали ничего плохого.
Разве что злоупотребляли его вниманием.
Желаю вам удачи!
Скопировать
It says here Douens are masters of deception.
They can steal away even the most protected child.
Why can't I go outside and play?
Здесь говорится, Дуэны являются мастерами обмана.
Они могут украсть даже самого защищенного ребенка.
Почему мне нельзя выйти на улицу поиграть?
Скопировать
Maybe not completely dead.
You know, even though we didn't get to steal away to the Chesapeake, I'm still glad we had this time
Me too.
Может он не совсем бессердечен.
Знаешь, даже если мы и не улизнули в Чесапик, я рада, что у нас сегодня свидание.
Я тоже.
Скопировать
Sweet Jesus.
So, even if we did steal away and find help, God knows what would await us when we returned.
We?
О, Господи Иисусе...
Даже если мы сбежим и позовем на помощь, одному Богу известно, что ждет нас здесь по возвращении.
"Мы"?
Скопировать
Godwyn does.
Well, then we'll steal away!
We'll go back to Italy.
Годвин считает.
Тогда давай ускользнем от него.
Отправимся в Италию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов steal away (стил эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steal away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стил эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение